The many works printed in English by …

Years: 1480 - 1491

The many works printed in English by Caxton include a translation in 1481 of the Flemish version of “Reynard the Fox”; a translation, also published in 1481, of Vincent of Beauvais’s Myrour of the Worlde; in 1483 Caxton’s Vocabulary in French and English; and in 1485 the Morte Darthur.

Caxton’s press exercises a stabilizing influence on the language.

Unlike other European printers, Caxton produces books in the vernacular for the general reader (thus laying the foundation of a literary language that survives fundamentally unchanged to the present day and gives English literature a greater degree of coherence than other national literatures.)

By the time of his death in 1491 at sixty-nine or so, Caxton has published more than ninety editions, including works by Chaucer, Gower, and Malory, as well as his own translations of French and Latin works, representing a about a third of his output.

In all these works, Caxton’s press uses for punctuation only a virgule, comma, and period, in contrast to medieval English scribes, who differed in their practice but commonly used a medial point, a semicolon, an inverted semicolon (called a “punctus elevatus”), and a virgule.

Related Events

Filter results